«ДИСТАНЦИОННЫЕ КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО С НОСИТЕЛЯМИ ЯЗЫКА ENGX.RU» - Ваш пропуск в мир знаний!

ВЫ МОЖЕТЕ ЗАПИСАТЬСЯ НА КУРСЫ АНГЛИЙСКОГО ЗДЕСЬ И СЕЙЧАС.

Языки и современность

Рубрика: Новости

Что ни говори, а изучение иностранных языков – дело серьезное и очень трудное. Недаром полиглотов за всю мировую историю сыскалось не так уж и много. Величайшим любителем освоить иностранный был итальянский кардинал Меццофанти, живший в конце 18 – начале 19 века. Он владел 27 языками. Жившие примерно в то же время датский профессор Раек, Джон Бауринг и Гарольд Уильямс из Новой Зеландии владели 28 языками и запросто осуществляли на них сложнейшие переводы документов . Но самым выдающимся полиглотом современности считается Джордж Шмидт, который в 1965 году возглавлял при ООН Секцию терминологии. Он владел в идеале 19 языками, и еще 12 на любительском уровне, и не мог восстановить их до идеала только по причине крайнего недостатка времени. В Канаде полиглотом провозглашается Пауэлл Джанулус, использовавший 41 язык в своей практике. В Великобритании же жители гордятся своим Джорджем Кэмпбеллом, который работал на BBC на 54 языках.

Кстати, не зря сейчас всех волнует стоимость перевода английский. Дело в том, что самыми распространёнными словами являются the, a, and, of, in, is, большинство из которых используется только в связке, но «веса», в том числе и финансового, документу добавляют. Кстати, самая частая из употребляемых букв – е, а самая распространенная начальная буква – Т, и опять же по причине частого употребления артикля the. А иногда в англиском языке возникают и некоторые трудности перевода.

Например, слово set имеет 58 значений как существительное, 10 как прилагательное, 126 как глагол. Словом, во время перевода есть над чем задуматься. Поэтому неудивительно, что стоимость перевода английский иногда достаточно высока.

В некоторых языках встречаются ну очень длинные слова. Например, в комедии Аристофана «Женщины в народном собрании» употреблялось слово из 182 букв, означающее фрикасе из 17 кислых и сладких ингредиентов. Не менее сложное слово употреблялось в одной из работ королевы Виджаянагара – здесь встречается слово из 195 знаков, которые могут быть транслитерированы 428 латинскими буквами. Это замечательное слово употреблялось для обозначения одного из районов в штате Тамилнад.

Впрочем, самые длинные слова не так интересны, если рассматривать самые длинные палиндромы. Из последних самым длинным является финский saippuakivikauppias, который скромно определяет торговца шелком. В английском языке самый длинный палиндром – redivider, обозначающий перегородку.

Существует и Malayalam – обозначение народов малаяли. А еще трудностей к переводам могут добавить слова, пишущиеся одним словом, но означающие целые фразы и достаточно емкие понятия. Например, в одном из диалектов испанского есть слово mamihlapinatapai, часто употребляемое жителями Чили и Аргентины. Это слово означает примерно следующее: «смотреть друг на друга, надеясь, что кто-то из двоих сделает то, чего хотят обе стороны, но не расположены выполнять это самостоятельно».

Вот такие они, переводы документов.